Uey, he venito ta iste
viello y bello Palacio, ta o que m´en han clamato de venir. No ye a primerenca
vegata que plego por iste Monumento Aragonés a o que ya vinié denantes, ya fa luengas añatas.
Yera iste noble Palacio, bellas vegatas Instituto, dimpués Hospital y Cuartel y en as zagueras añatas, se tornó en
Museo. Uey imos síu convocatos a iste histórico Palacio, que
teneba os suyos orígenes en nuesa gloriosa Reconquista, a poetisa Mariví y este
amigo d´a Fabla aragonesa. Estié iste edificio
alzato por Ramiro o Monche, y estié empleyato, entre atras cosas, pa mostrar a os rebeldes, que quereban reise d´o
Rey, a Campana de Huesca, y ascuitando o suyo triste son campanillero, me presiento
en er, sin oblidame de Ramiro o Monje,
ni de Ramón y Cajal, que nos ha veyito adentranos, por o Portalón d´iste Museo, frente a o Viello
Seminario. Adentré n´iste Museo, por ixe gran Portalón, con o fin
de recebir o galardón “ex equo” que concede un primer Premio de Literatura Aragonesa, con o nombre de “Chuana
Coscujuela”.
Dempués de muitas añatas,
nos han clamato a Mariví y a yo mesmo, a recebir, un homenache, por haber amato
a nuesa Fabla, pero no ha podito, Mariví, acudir a iste Museo. Y me duele no
trovala, per que no he podito oblidar a belleza
d´a
suya escritura, que convirtió en Poesía, y siempre tenié a vocación de
Madre y Mayestra y se declaró discípula do poeta Cheso, Veremundo Méndez. Estié
Gran Mayestro de Mariví, que puyó en ta Montaña, pa ascuitar a Veremundo
Méndez, y contagiase de a suya poesía. En una d´eras, escribe: “Ya ye
plebizniando;-Y se´n vienen as chens en ta casa,-barruntando la nieu, que ye
cerca- y que fiesta forzada señala…-¡Mirar como baxan!- Sin prisa,continas,-
como suelen salirte las canas.- Chuguetiando te plegan ta tierra,- que,
mullada, las fa formar agua.” Así como la nieve se convierte en agua, la blanca
poesía de Veremundo Méndez, se convierte
en agua fresca en el corazón de Mariví. Ricordando a tuya poesía, ¡Mariví!, te
remeras que “has sido como una libélula en
Echo, donde las hierbas son buenas en los prados y en las selvas y las que no
son buenas, son bellas. Tu espíritu
poético ha flotado por el lugar de Echo, como los humos que surgen de chimeneas
elegantes y gigantes y “prexinan una vida”, cuando la luz s´en ye ita, y la
calor, pues sólo restan purnas y purnallos, que cansos, s´aposientan. “La brasa
se apaga y ves, con tristeza, sólo la ceniza esparcida en tierra”.
“El humo todo lo
impregna y la libélula vuela y revuela, aquel en invierno y ésta en el verano, formando
parte de tu poesía, que igual que la savia lo hace por los troncos, así circula
por tus venas y como “las chispas, plumas y bolisas”, brincan de esos mismos
troncos, así brotan de tu boca, las palabras altoaragonesas, expresando belleza
y dignificando a la “Fabla” aragonesa.
“Mariví identifica su
poesía con la presencia omnipresente de la Luna, acompañada por el Sol y las
Estrellas. Estos seres, desde el cielo,
le recuerdan la tristeza, la melancolía, la añoranza y los bienes perdidos y
sólo la Luna con su brillante fulgor, es como su confidente”.
En el paraíso
lingüístico de Echo, conocí a Mariví y alcancé el “Onso de Plata”, como Premio
Literario, llamado “Val d´Echo de 1982”, con la narración de “O ritorno de
Chorcher”.
Maria Victoria Nicolas. |
Echo,
en Fabla aragonenca
Una begata, que puyé en ta Echo pa recullir un chicote premio, declaré, en un inte de espontaneidá, que d´a mesma maniera que pa aprender, cal ir ta Salamanca, pa aprender a fablar en agagonés, ye menester puyar en ta o lugar que nos ocupa, porque en er, encara lo en charran.
Una begata, que puyé en ta Echo pa recullir un chicote premio, declaré, en un inte de espontaneidá, que d´a mesma maniera que pa aprender, cal ir ta Salamanca, pa aprender a fablar en agagonés, ye menester puyar en ta o lugar que nos ocupa, porque en er, encara lo en charran.
Ixo a feito Mariví, puyar
dende Zaragoza en ta Echo y baixar y
tornar a puyar. Parixe que puyar y
baixar, igual qu´as notas del pentagrama, ye o suyo destino, como escribe n´o
libro “Plevia Grisa”: “Querería estar pino verde y alto, que l´ausín m´abrazase
y tremolar, sentir la nieu entre las
mías tallas, a las aves que han frío, cobexar”.
Y, a mida, que sigue o
libro en ta debán, s´en ritorna a la crosira d´os cobaltos, cuan s´aclama:
“M´aganaría estar pino d´un mon de lo Pirrineo, pa meterme todo blanco con la
nieu de lo ibierno”, y por si belún s´en creyese a suya baruca, era, tozoluda, terne
que terne, repite dica cinco begatas. “Si fese fagüeño, chiflase l´ausín, o
soflase cierzo, yo, plantau allí”.
Mariví camina a lo suyo
propio peso específico y ye ponderable por a suya obra literaria y ponderata
por a suya obra literaria; ye leve, lixera, pero no sólo porque puya y baixa
camins y endrezeras, sino antiparti porque o suyo esmo ye parellano a ras
libélulas, que susurran cuan
esbolastrean, como
susurra Maribí cuan romancea os suyos versos, que están os uns, verdes como las
fuellas berdas dempués d´a Plebia Grisa y si, como as fuellas, en bi–a de
libélulas verdas y grisas como a Plevida, atros versos están azuls como
libélulas, azuls igual qu´e o cielo d´o que escribe: “Entó alto, lo azul tan
raso que duele ,si lo miras queda”.
M´olvidaba d´as
libélulas amarillencas, d´a color d´a palla o de chunco ixuto, lo que diz
Mariví.
Acochaba lo chunco, lo
tallo verdiblanco, pa beber d´a agua fresca, de lo barranco. Pero lo cauce
siempre-xuto trovaba-- que feba muitas lunas- y no plevizniaba. –Si, se morié
de set- que lo barranco-s´imple cuando lo chunco-yera ya canso.
Os temples, as ganas,
os esmos, os animos u as animas s´en veyen unas vegatas eufóricos, atras
goyosos, atras placibles, con crosira u tristeza u desesperatos como os colors
que tan bien nos pinta l ‘autora de Plebia Grisa, con parabras qu´aplica como
si estasen pinturas a ixos estados de l´alma.
Charra de grisas retes,
de grisas plevias, de blanca espuma y de blancas bolisas, de platiadas
estrelas, de verdes follas, de chuncos verdiblancos, de abellas que
amarillencan. En zagueras describe la negror d´as nueis que dis li s´han tornau
mui negras y en atri verso que “la nuei sin d´estrelas se te caye enzima”.
Rubén, cantor del
optimista fabla d´a libélula vaga de una vaga ilusión”, pero Mariví sape que a
libélula ye també un caballero d´o diaple y os diaples envidan d´ilusions y carrean
tristuras,”negras , nueis de l´alma”, como as de San chuan de la Cruz”.
Pero l´amor de l´Amado
feba que “beyera alredol que todo dispierta, que las flos…más s´abren, más la
luz reflexa, mas bien canta l´aire, más lo sol calienta”.
A tí, Mariví y a os que
leyan o tuyo libro, les salvará la poesía, que ye l´Amado d´os poetas y d´as
personas sentítas.
He dito que a tuya
poesía y o tuyo cuerpo están leves, lixeros pero a tuya persona ye grave, funda
y seguntes diz Milán Kundera “ ye insoportable la levedad del ser”, que t´a
empentato a deseyar “ estar pa no repensar tan sólo … una peña”.
Pero no están leves
solamen as barucas, ideyas y crosiras que prexina, sino que, antiparti, ye leve
o tuyo estilo d´éscribilas.
Dicen que os de Echo,
están os andaluces d´a Montaña y leyendo a Veremundo Méndez, a Rosario Ustariz
y a mi amigo Lapetra, me trobo que no esbarran, pero, cuan yo siento os tuyos
versos siento o gozo:”La luna redonda-que con los tuyos rayos brinco a la
comba”, ya creigo, zereño, que yes leve como os poetas andaluces. Y si un d´istos
deciba: “Sobre el olivar, se vió a la lechuza,volar y volar”, tú dices “lo
papirroi s´arrieba plantau en un
tremolino. Yera cantando a la plebia con los suyos filaus trinaos”.
Uey s´en fa muita de poesía que mira os trovos
poéticos drento d´as mugas d´una acracia
informalenca, que plega a parixer una
fabla en clau, abstrauta y misteriosa, que solamén pueden apercazar os
intelectuals.
Mariví surte d´a rutina
porque no pué aturar y drento de una
rima, unas vegatas rotundamen consonán y mas
a ormino levemén asonante, como romanceabam y s´avientan ta lo ritmo y ta lo plano musical y os chovens
huei.
No ye a os
intelectuals a os que l´is agana a
Fabla, ni ras chens d´os lugars están muito decantatas en pro d´a luenga que
lis han amostrato que ye fiera.
Yo en ras Escuelas de a
Fabla s´en pué a mostrar a os chovens y a os ninos, que cantarán goyosos esta
copleta de Mayestra Mariví : “ Verde borda-borda verde,- verderol,-¡Canta
aunque no faga sol”.
En o lugar de Echo, están
muito decantatos en pro d´a luenga d`os suyos pays- Y en´as escuelas d´a Fabla s´en puede amostrar a ros chovens y a ros niños, que
cantarán goyosos ista copleta d´a Mayestra Mariví: “Berde borda-borda verde,-
verderol,-¡canta anque no faga sol”.
Caldrá que ra autora de
Plevia Grisa, siga escibiendo, porque si no, se planteyará a demanda de Rosalía de Castro:
“Daquelas que cantan as pombas y as frores, todos din que tienen alma de
muller. Pois eu que n´ás canto, Virge de Palma, ¡ai!, ¿de qué viviré?
Pero a mí, además de
hablar con Mariví, me tocó la responsabilidad, de presentar en Adahuesca la
obra de ”JUANA COSCUJUELA”, “A LUECA”, Primer
Premio , por la dignificación del aragonés, a los habitantes de aquella zona
del Río Alcanadre.
No en ye ista, a primera begata, que ritorno a
rendir homenache a Juana Coscujuela, perque ra añada de 1980, en a Ilesia
Parroquial de Adahuesca, devan d´una multitú
de chen, que m´ ascuitaban, l´en
facié a presentación d´a suya obra literaria”, ye icir, “A Lueca” o “A historia d´ una moceta d´o Semontano”.Fue
Francho Nagore o que me facié, pregonar ista alabanza.
Juana Coscujuela escribié “A lueca” a o remate
d´a añada de 1970. Nacié Chuana en la añada de 1910 y morié en a de 2.000.
“Y en iste mundo, cada
añada, s´en ricordará, cada vegata més, d´a suya obra “A Lueca”, con os
polletes al redol d´era, que menchaban os granetes de trigo, como agora, con as
suyas parabras, nos recreamos os homes, leyendo a suya vita”.
Juana Coscujuela. |
Juana Coscujuela nos ha regalado a los
altoargoneses una narración autobiográfica necesaria para dar a conocer de
forma amena como se vivía en nuestro medio rural desde hacía siglos, hasta hace
unos pocos años, atreviéndome a añadir que todavía quedan gentes (muy pocas)
que viven como ella nos describe. Los niños quizá sean una excepción, pues sus
padres, para evitarles las miserias que pasa nuestra autora, procuran llevarlos
a la escuela o los mandan a escuelas internados como el de Barbastro. Los
hechos narrados se desarrollan en el Somontano y dentro de él en la zona
concreta de Adahuesca, pero pueden hacerse extensibles a muchos niños de otras
comarcas altoaragonesas y de otras regiones españolas.
Cuando uno acaba de leer esta obra, encuentra
natural el éxodo que han sufrido nuestros pueblos y comprueba que las gentes no
han huido por desamor a su tierra, sino por la encadenada sucesión de miserias
que padecieron.¡Cuábtos volverían si
tuvieran medios de vida!
El padre de Juana ya ”s’eba prometíu” al venir
de Cuba que nunca más saldría de casa más lejos de “Balbastro u Huesca”. Por
mal que lo pasase en “o lugar, le sapeba más güena una sardina allí que un pollo en otro
“puesto”.
¡Cuántas veces arrojó el destino a Juana
Coscujuela de su tierra natal!. Puedo hablar de su tierra prenatal, pues ya sus
padres antes de nacer ella tuvieron que ir a Francia, donde nació en 1910.Tuvo
que ir a vivir a Huerta de Vero,salió al Hospicio de Huesca y por fin a
Barcelona.
Su obsesión, ya lo fue de su padre; fue
volver, volver siempre. Fueron quedando las vidas de sus seres queridos en el
empeño, pero Juana no ha vuelto; no ha vuelto a vivir en Adahuesca con su
cuerpo pequeño pero cereño, pero ha dejado escrito en la fabla de su tierra, un
libro que describe la vida de las gentes de su pueblo.Y le ayuda a ser tan real
lo que narra,el hecho de expresarse como lo hacían los protagonistas
Estamos haciendo exposiciones de fotografías
de aquellos años, pretendiendo comprender a nuestros predecesores en el vivir
sobre nuestro suelo, con solo mirar sus imágenes y hemos despreciado su fabla,
su lengua que constituye el espíritu de un pueblo. Juana no ha vuelto en carne
mortal a nuestros lares, pero ha vuelto de Barcelona, donde ha perdurado
incontaminada, su identidad somontanesa, con su fabla y más que con su fabla,
con la descripción de la terrible lucha que por la vida llevaban entonces los
hombres,las mujeres y sobre todo los niños y las niñas de nuestros pueblos,
pero ha vuelto en forma de libro.¡Qué niñez tan triste la de aquellas
criaturas!.Dicen que cualquier tiempo pasado fue mejor y que los primeros
recuerdos son como ilusiones pasadas, como verdes hojas caídas del árbol del
corazón, pero, ¿cómo sería la niñez de Juana cuando, como declara ella misma que
la recuerda “con un cierto rencor y desagrado”?.Esta declaración podría hacer
pensar a alguno que Juana es una persona rencorosa, pero nada más lejos de la
realidad, pues a lo largo del relato deja entrever una sensibilidad exquisita e
incluso dos veces dentro de sí, declara que en otras tantas ocasiones, al
sentirse bien tratada, se comportó como una niña modosa y manifiesta la
satisfacción de sentirse persona. Al leer esos pasajes me acordé del Cid cuando
exclamaba ¡Dios que buen vasllo si obiera buen señor!. Además demuestra sentido
del humor, riéndose de sí misma, cuando dice que al nacer “yera una zagala
fiera, negracha, gordota y tagüenca”.
Juana además de Juana es Coscujuela. Este
apellido Coscujuela o Cosculluela es el diminutivo de coscojo en Castilla,
coscollo en aragonés. Esta planta es como una carrasca pequeña ,que se cría en
tierras pobres y tiene sus hojas con aguijones, que la hacen arisca para que
las cabras no se coman los brotes. Juana y el coscullo o la pequeña cosculluela
se crían en tierra pobre y ambos recibían la agresión de cabras y de cabritos
salvajes y a veces diabólicos.La Cosculluela con sus hojas abrasivas se
defendía y Juaneta se tuvo que hacer
agresiva, respondona y terca como procedimiento defensivo contra un medio
humano hostil, como lo es en todos los sistemas cuyo principal problema es la
supervivencia. De no adoptar esa actitud hubiera muerto, como su hermana
Auroreta y su tato Trebiñer.
¿Acaso gra parte de la violencia que hoy se
genera en los barrios periféricos de las grandes ciudades, no tiene su origen
en la lucha por la vida en un medio económico tan difñicil como en el Somontano
en años de sequía y malas cosechas?
De cómo se vivía en aquellos pueblos tenemos
noticia por nuestros mayores y por nosotros mismos. Aunque no todas las
experiencias sean malas si lo son la mayoría y los hechos nos lo demuestran, no
basten mis palabras, cuando vemos tantos pueblos abandonados, tantos
semipoblados y en conjunto comarcas enteras con unas pirámides de población en
forma de seta, formando un delgado pedúnculo de niños y jóvenes y un
sombrerillo ancho de adultos y viejos. Tenemos también noticia por nuestros
escritores costumbristas López Allué y Salvador María de Ayerbe. El primero era
de Barluenga, pueblo donde nació José Almudévar
Altabás y el segundo de Radiquero, pueblo al lado de Adahuesca, donde
nació la madre de Juana. Los dos describen las formas de vida de nuestros
antepasados con pluma magistral; los dos eran de “casa güena” y nos dan una
visión real de aquella situación, pero un tanto nostálgica, folklórica y a
veces idílica, porque ellos la sentían pero no la sufrían. Introducían en sus
relatos frases en nuestra fabla, pero no sé hasta qué punto la consideraban
como suya, cuando de hecho jamás la estudiaron, o la añadían a la narración
para tratar de hacerla más real, usándola como un componente más de la escena
en que aparecía el burro, en todas partes igual, el cacherulo, el chinebro, la
carrasca, la “cavera” y el “m’en voy ta casa”.
No por lo expuesto trato de despreciarlos,
sino de analizar su obra para después compararla con la Juana, obra de la que,
por otra parte, soy un ferviente admirador. En López Allué se destaca la
capacidad de narración amenizada con un gran sentido del humor y en Salvador
María de Ayerbe el afán de perfeccionismo literario, su humanidad, su amor a la
tierra y su fina sensibilidad. De ello dio pruebas al dejar herederos de su
hacienda, más bien de su patrimonio, a los arrendadores que lo habían trabajado
durante largos años,en lugar de transmitirlo a sus parientes.
No quiero dejar de mencionar a Arnal Cavero,
que como buen maestro de escuela de aquellos tiempos vivía muy cerca del pueblo
y describe como el hombre y el medio formaban un ciclo, en el que el hombre se
daba a la tierra y ésta al hombre. De todas formas el hombre se daba todo y la
tierra, al ser pobre, daba lo poco que podía dar. Arnal Cavero tuvo un interés
especial por la fabla, que escribe con más corrección y más fidelidad que López
Allué y Salvador María de Ayerbe. Se preocupó también de recoger un léxico que
es totalmente fidedigno. Su profesión de maestro, como he dicho, influiría
seguramente en su obra…
Del pueblo, también recibimos noticias por vía
oral de aquel género de vida, pero el pueblo escribe poco, quizá porque lo considera
cosa de oficiales y siente vergüenza de poner de manifiesto lo poco que
escribe. El “Concello d’a Fabla Aragonesa” tiene el mérito de haber dado a la
luz obras como la de José Gracia, de Cleto Torrodellas (ferrero de Estadilla
),ambos hombres sencillos.A ellos viene a añadirse hoy la obra de Juana
Cosculluela,de la que tengo que manifestar e primer lugar que la he leído de un
tirón, cosa que me ha ocurrido pocas veces.
Con esta afirmación no pretendo engañar a
nadie, para que la compren, porque independientemente del valos intrínseco de
esta obra, en mí ha revivido tal cúmulo de recuerdos y de vivencias que han
sido como un reencuentro con mi Somontano y con sus gentes y ha constituido un
motivo de reflexiones muy profundas sobre nuestra identidad aragonesa y
española, sobre las causas de nuestra decadencia y sobre los modos, maneras y
sistemas que hemos de emplear par que nuestra tierra no sea una madrastra, que
nos arroje a la emigración. Esas impresiones han producido en mí y creo que la
producirán en todos aquellos ,que como yo, conozcan por experiencia propia,
nuestro Alto Aragón.
Pero aparte de estas consideraciones
vivenciales y de amor a la patria chica, tengo también que manifestar que su
lectura constituye un placer porque está redactada con la espontaneidad con que
brotan los coscollos en nuestra sardas, con la sencillez de una niña que a los
nueve años tenía como únicos compañeros a las ovejas y a los corderos con la
ingenuidad de una personita, cuyo único deseo consistía en ser tratada como persona,
con “modos”, como decía ella, de la educación y con “amorosidá”, como ella
llamaba a la amabilidad.
Cuando lean su libro se acordarán de pasajes
de otros autores, como me ha ocurrido a mí. López Allué narra un cuento o
historia de unos altoaragoneses que pasaban a Francia par trabajar,como ha
ocurrido durante tantos años; no tenían pasaporte ni cédula y al ver aparecer a
los carabineros se pusieron en posición de defecar, después de bajarse los
pantalones, y al serles pedidos los papeles, exclamaron: nosotros no empleamos
papel, nos limpiamos con una piedreta. No tenían dinero para comprar papel
higiénico para descomer, ¿cómo lo iban a tener para sacarse un pasaporte, si
iban a Francia para poder comer?.Esto que cuenta López Allué como una comedia,
fue más bien una trágicomedia,en medio de miles de tragedias, representadas por
unas gentes que emigraban; abandonando la familia algunos dejaban la vida, para
volver otra vez a sus lares con tres onzas en la faltriquera.
Esta tragedia la vivió también nuestra
heroína, más bien la medio vivió y digo esto porque su familia emigró a Francia
desde Adahuesca, estando su madre embarazada.El viaje lo hicieron, por supuesto
sin papeles,con temor a ser detenidos por no llevarlos.Su padre tiraba del
ronzal del burro y metidos en las argaderas iban la madre,su hermano Mateo y su
hermana Nunileta.Iban a Francia porque en aquel País se comía carne,pizca dice
Juana,todos los días,”todos los días eran fiesta” y en Adahuesca se comía sólo
en las grandes solemnidades.
En Francia se encontraban bien, pero la
nostalgia de su pueblo, los hizo volver para llevar una vida mísera. La
historia se repite y todos los aragoneses que pueden hacerlo retornan de
Cataluña y los que se quedan, añoran Aragón y lo sueñan y lo adoran y son los
que con más afición leen los libros sobre temas aragoneses y los escritos en
fabla. Este es el caso de Juana, que no ha vuelto en persona, pero ha vuelto
con su libro en fabla aragonesa, fabla
que ha conservado durante más de cincuenta años en Barcelona, como si no se
hubiese marchado, desde luego mejor que se hubiese quedado, porque aquí la
fabla ha sido despreciada como cosa de paletos.¡Qué originales hemos
sido,cuando los vascos llaman maketos a los que no hablan el euskera y los
catalanes charnegos a los que no ha hablan su lengua,nosotros hemos llamado
paletos a los nuestros!.
Algunos dicen que la fabla no tiene
importancia, pero no se dan cuenta al decir esto de que tampoco les importa ni
se han preguntado nada sobre San Juan de la Peña,sobre Montearagón,San
Victorián, sobre la desertización del territorio, ni les importa donde se
encuentran los claustros de monasterio de Treviño de Adahuesca, declarado hace
pocos días Monumento.En este Monasterio que aparece en la portada del libro
vivió la autora con su familia y donde, por, cierto, parece que pasó una
temporada bastante feliz según declara cuando dice:”¡Qué bien estaba-nosos tres
hermanos chicotes en o Treviño!. Todo día campaba-nos ta un lau y ta otro,no
porque nos bagase, pero aquello yera tan grade que mamá ,anque quisiese, no nos
podeba gobernar.¡Abeba tantos sitios pa corré-la!.la gozaba-nos en otubre
aduyando a os papas cuando dallaban l’abeza,entre dallada y dallada,saliban
corriendo d’os niedos qu’estaban entre a yerba ,as perdiganas”.”Los niños las
cogían y cuando estaban gordas su madre las mataba y entonces recuerda
Juana:”qué ploros al no encontralas.Suerte que con a engrucia de comer
pizca,nos pasaba pronto o desgusto”.
Habiendo notado la familia la falta de una
gallina, creyeron que se la habría comido algún perro, pero cuando ya no
pensaban encontrarla, cual no sería su sorpresa al ver que aparecía seguida de
unos pollitos que hacían pío-pío. Tal vez esta escena haya sugerido a la autora
el título del libro:”A lueca”.
La gallina es un animal cobarde, tanto que a
una persona de tal condición se le aplica la palabra gallina como sinónimo de
pusilánime, pero cuando se pone clueca se despierta en ella una agresividad,que
la hace enfrentarse a perros, gatos,cuervos e incluso personas.Su única preocupación
es defender a sus pollitos y buscarles alimento y la madre de Juana fue como
una lueca para sus hijos ,que dormían en su misma cama,como pollitos que
buscasen refugio bajo las alas de su madre.Las gallinas se van a dormir al
ponerse el sol y nuestra familia hacía lo mismo, pues en aquellos tiempos no
había luz eléctrica en el Treviño. Esto tenía sus inconvenientes pues aquel
ambiente de tinieblas era propicio para que aquellas mentes primitivas oyesen y
viesen fantasmas por todas partes. Cuando su padre mandaba a Juaneta a buscar tabaco al pueblo, por la noche, su
hermano le decía” yo que tu no m’en iría,l’atra noche le salió a fulano,de
dezaga d’os pallars ,un fantasma que le fue siguiendo más de medio campo.
Juaneta pa no sentilos (a os fantasmas) se tapaba as orellas con as manos y
correba todo o que podeba de cara ta casa.
Al que no ha vivido en los pueblos esta escena
le puede parecer extraña, pero yo puedo asegurar que estas vivencias estaban a
la orden del día, aunque en este caso podríamos afirmar con más propiedad ,que
estaban a la orden de la noche.
Y si al principio de mi charla he afirmado que
los hechos narrados en esta obra, que nos ocupa, podían hacerse extensibles a
otras regiones españolas; para demostrarlo basta leer ,por ejemplo a Miguel
Delibes,uno de nuestros mejores escritores actuales,cuando textualmente dice
que “Moisés que se achicharró en el horno de la achicoria,durante las noches de
ánimas,cuando repicaban las campanas,recorría las calles del pueblo envuelto en
una sábana asustando a la gente”.Al abuelo de Juana, también en la noche de
ánimas la salió un fantasma envuelto en su sábana y le dijo que volviese a
casa, que esa era su noche.Y como una larga noche parece recordar Juana su
niñez,pues no sólo tenía miedo a los muertos,sino también a los vivos. En esto
poco hemos adelantado,pues aunque a los muertos no les tememos,pues casi no nos
acordamos de ellos, a los vivos cada vez les tememos más.
Y hablando de muertos, cuando se murió el
padre de Juana,con cuya muerte acabó la feliz estancia en el Treviño, la caja
que trajeron de Colungo,resultó más corta que papa: “no abió mas remedio que
ponelo un póquer encogíu y descalzo.Tía Marieta, hermana de papa, “l’en tiró en
cara a mi madre más de una vez de haber permitíu enterralo descalzo y apretau.
No ocurrió como en aquel pueblo castellano,en el que al depositar el féretro
sobre el catafalco, en la nave parroquial,se oyeron unos crujidos y allí
aparecieron los pies del difunto.Este muerto,como buen castellano (acordémonos
del Cid que consiguió victorias después de muerto) quiso ser más muerto que
otros, por aquello de que a los muertos los han sacado,los sacan y nos sacarán
con los pies “p’adelante”,él los adelantó aún más rompiendo la caja .
Me recuerda también A lueca la literatura
chicana.Así como nosotros hemos tenido a López Allué y Ayerbe, escritores en
castellano,en estados Unidos Faulkner y Ion Steeinbec, describieron la vida de
los chicanos en inglés.En las decadas del 60 y 80 han aparecido obras
escritas,como la de Juana,de abajo arriba,en una mezcla de inglés y castellano
,como la de Juana lo está en castellano y fabla.
Quiero hacer notar un paralelismo entre Jhon
Steimbeck ,sajón con sus uvas de la ira y Méndez o Rivera,chicanos ,con
Salvador María de Ayerbe ingeniero y culto con su “A través del somontano” y
Juana Cosculluela con su libro “A lueca”.
Juana he dicho con respeto escribe de abajo a
arriba y como los escritores chicanos “hay que reconocer en ella el mérito de
elevar a categoría estética los anhelos de todo un pueblo, contribuyendo con
ello a conferirle una parte de la dignidad que merece”.
Salvador María de Ayerbe ve en la ofrenda del
lirio ante el crucero el símbolo vivo de la nobleza de Aragón, desde su limbo
feliz, mientras Nunileta asocia la recogida de violetas con los alpargatazos
que recibió en el culo.
Hay un contraste según se vean las cosas desde
arriba o desde abajo. Sender nos miró a los aragoneses desde todos los puntos
de vista, a lo largo de su vida y escribió su réquiem por un campesino español .Las santas Nunila y
Alodia,mártires de Adahuesca,también tienen su requiem plasmado en la Ermita de
las Mártires de Huesca. Los muertos a esta vida tienen su descanso eterno.Pero
hay otros muertos que vienen,han muerto para Aragón,aunque estén en este
mundo:son los emigrantes.
El libro de Juana Cosculluela es un requiem
por ellos y un muerto, aunque no muerto
más optimista que el de Sender, porque nos anima a evitar que se repitan en
nuestra provincia las condiciones de vida que describe en “A lueca”.
Gracias Juana por el regalo de tu libro.
Pedro Arnal Cavero. |
Fue este el primer libro que se editó en el
Somontano. A Chuana la nombraron Consejera de Honor del Consello d´a Fabla
aragonesa y también ganó el Premio Arnal Cavero del Gobierno de Aragón, el año
de 1992. Arnal Cavero era Maestro de Escuela en Alquézar, al lado de Adahuesca
y “como buen Maestro de Escuela de aquellos tiempos, vivía muy cerca del pueblo
y describe como el hombre y el medio formaban un ciclo, en que el hombre se
daba a la tierra y ésta al hombre. Hace poco tiempo conseguí un libro de Arnal
Cavero con un rico vocabulario de la Fabla. Del pueblo recibíamos palabras de
la Fabla por vía oral e iste lugar, a
veces “sentiba vergüeña das suyas parabras”,
de tal manera que ahora desde hace muy poco tiempo, ya casi no se ascuitan
palabras aragonesas, por ejemplo en mi pueblo. Pero Juana de Coscujuela, que
muy joven fue a vivir a Barcelona, animada por su esposo, ”dejó escrita su obra
en la Fabla de su Tierra, en un libro que describe la vida de las gentes de su
pueblo”. Aquella Fabla reflejaba el espíritu de un pueblo, que luchaba por la
vida, pero como todo estaba en contra de aquella Fabla, en Adahuesca y en mi pueblo de Siétamo, ya no
queda casi nada.
¡Qué originales hemos sido,
cuando los vascos llamaban maketos a los que no hablaban el euskera y los
catalanes charnegos a los que no hablaban en su lengua, en tanto nosotros hemos
llamado paletos a los nuestros”.
¡Pobre Juana!. ¿Cómo
iba a quedarse en Adahuesca, en la Ermita del Treviño, en que no había ni luz
eléctrica?. Esta circunstancia hacía que aquellas gentes oyesen y viesen
fantasmas por todas partes. Cuando el padre de Chuaneta, la mandaba a buscar
tabaco al pueblo, por la noche, su hermano le decía ”Yo que tu, no m´en iría, l´átra
noite le salié a fulano, de dezaga d´os pallars, un fantasma que la fue
siguiendo más de medio campo. Juaneta para no sentir a os fantasmas, se tapaba
as orellas con as manos y correba tot o que podeba, de cara en ta suya casa”.
Manuel Almudévar Casaus. |
Agora, yo quiero recordar a Fabla en o mío lugar,
perque yo hi conoxito a Fabla dende nino en a casa d´os míos país.
Para recordar esta oportunidad,
mi padre nos compuso este villancico para la Navidad y nos lo recitó, en la
Cena de Noche Buena del año de 1941, cuando no se respetaba en Aragón nuestra
Fabla.
María y José, marchan de camino
Van con asperanza de
que un Ser Devino,
Que mora n´antraña de
ra Virgen Pura,
Alcuentre un asilo,
palacio u cabaña,
Que haga menos dura, ra triste Chornada,
De ro viello esposo y
ra esposa amada.
Ra Virgen teneba frío
Y San Chosé, se chelaba,
Caminando, caminando,
A burreta resollaba.
Llegaron en ta Belén
Un lugar mu chiquirrín,
De ros qu´ay en os
belenes,
Feitos de zurio y
serrín.
Iban pidiendo posada,
Trucando de puerta en
puerta
Y denguno les ne daba.
Ra Virgen qu´era mu
güena
Mu santeta y conformada
Le diciba a San Chosé,
Que no mirara ya nada,
Que aunque fuera en un
rincón,
De pajar u de tinada
Se pasarían a nuey
Pa guardasen d`a chelada.
S´en fueron ta ras
afueras,
Y alcontraron un
Portal,
Que sirvía de cubijo,
A ros bajes d´o lugar.
En as pallas d´un
pesebre,
Ascape s´acomodaron,
Y una muleta y un güey,
Alinto y calor les
daron.
Y dando gracias a Dios
Se quedaron adormidos.
Pues de tanto caminar,
S´alcontraron mu
rendidos.
Pero a ixo de media
nuey
Sintieron una mosica
Y d´encima d´o Portal,
Se posaba una
estrelica,
Preguntó que qué sería,
San José todo asombrau
Y le respondió María:
Es que o tiempo ya a llegau
De cumplise a profecía
De que tot un Rai d´os
Cielos,
A iste tempo baxaría,
Pa rediminos a toz,
D´os pecaus y as herejías.
Mientras isto iba
dijendo
Como si fuera un
milagro
Un zagaler mu bonico,
S´e refirmaba n´os
brazos;
Iste yera o Niño Jesús,
Que en cuanto abrió ros
ojetes,
Desanchando ros
bracetes,
Fizo a figura de Cruz,
Y golviéndose ta os
padres
Con cariño y con amor,´
Levantando ra maneta
A ros dos los bendició.
Ra Virgen y San Chosé
Al inte s´ arrodillaron,
Lo besaron como a fillo
Y como Dios l´adoraron,
María lo cogió ambrazos
Y con gran veneración,
Lo ofreció a Nuestro
Señor,
Para nuestra Redención.
Un angelico de Dios
Con os güellos como
soles,
Les avisó a ros pastores,
Qu´e había p´os alredoles,
Y Ascape fueron
llegando
Repatanes y mairales,
Craverizos, vaciveros,
Yeguas, erizos y
duleros,
Boyateros y zagales
Mocetas d´ixas que cudian
Os pavetes y os
verracos
Y mientras filan estambre,
Apacientan os rezagos.
Toz veniban contentos
Y todos en trayeban
algo,
Pa ofrecelené a Jesús
Y a o mesmo tiempo
adóralo.
Trayeban figos de
Fraga,
Orejones d´Estadilla
Y pansas d´ixas
qu´escaldan
En Lascellas y Velilas,
Vino de Castilsabás
Y corderetes d´Albero,
Billotas de Banastás
Y conejos de Pebredo
Tortas d´aceite
d´Ayerbe
Turrón guirlache de
Jaca,
Castañas de mazapán
D´a zucrería Lasala,
Tortadas de Berbegal
Y pan moreno d´Angüés,
Pedos d´as monja de
Casbas,
Juguetes de Bandaliés.
Entre gente tan humilde,
Tan humilde como güena,
Quiso`l Redentor de o
Mundo
Presonase aquí, en a
Tierra,
Yera pa danos ejemplo
Que toda su vida dio
D´humildad y de
pacencia,
De mansedumbre y amor.
Y aquí termina o
relato,
Venida del Hombre- Dios
Que nuestro Señor d´os
Cielos
Por Padre nos envió.
Y si Cristo es nuestro
Padre,
San José, si semos güenos,
Nos tratará como a
nietos
Y n´os llevará t´al
cielo.
En esta zona de Huesca,
mi padre recordó nuestra Fabla aragonesa, que ya estaba olvidada por los
gobernantes. Por eso, yo no puedo olvidar ni a mi padre ni a nuestra bella
Fabla Aragonesa. Gracias al Departamento
de Educación, Cultura y Deporte por acordarse de nuestra Fabla Aragonesa.
No hay comentarios:
Publicar un comentario