Francho Nagore Lain |
Si
t'os charro de toz os libros y triballos qu'a feito Francho Nagore, no tos
l'ibaz a creyer y a mas como parixe muito más
choben do que en realidá ye, no podemos creyenos qu`aiga metíu n`os diarios y en as revistas, tantas
historias y pensadas. Belún de vusatros podeba izir, si sentise o que termino
d`escrebir: ¡alá, vestené a contalené a otri, que no l’a vagau de fer ixo que
izes en as añadas qu'en tiene!.
Beluns
de vusatros ya lo iban veyíu atras vegatas, como Ana Mari d'os montañeses de
Sieteno, que estudeaba en a Escuela de Turismo, que se troba n'o cobalto de
Guesca, en o Seminario y d'a que ye o Direutor Francho Nagore.
Se
clama Francho, nombre aragonés, parellano u millor que Francisco en castellano.
N'iste
lugar de Sieteno, en yeba un Francho en casa, si no m'alcuerdo mal, de
Casamayor y en Castejón viviba siño Francher u sea Francisquer; a suya muller, que
agún bibe se clama Francheta, u sease, Francisqueta, que yera pariente mía.
Os
altoaragoneses en imos de bergüeña de ficanos u ponenos os nuesos nombres tan
politos y bonicos, pero Francho Nagore, que ye Doutor en Pilosofía y Filología,
no en teneba ni mica de repelús de ficase ixe nombre de Francho.
Asinas
nos ba a os altoaragoneses, que semos tresbatindo no sólo a fabla, sino
antiparti, o Canfrán, a nazionalidá, d'a que fablaba un fillo de Sieteno, ye
izir Don Pedro Pablo Abarca de Bolea, Conde de Aranda y pa rematar de apañala, a
nuesa población, que cuasi no en queda, escasamente l`ímporta d’ìxos
vetuperios.
No
lis cuaca a muitos ixo d'a Fabla, pero poqué a poquè, pero sentindo parlar
catalán por a Telebisión, imos a veyer si apercazamos ixa fabla catalana.
Ascuitaz
a Francho, que sape a sabelo, a beyer si empentando toz a una y no a falso
compañero, plegamos a rebibir a fabla de os nuesos pays, agüelos y antiagüelos.
Traducción del Artículo “Francho Nagore”.-
Si
os dijera todos los libros y trabajos que escribió y creó Francho Nagore, no os
lo podríais creer. Además como parece ser mucho más joven, de lo que lo es, no nos podremos creer que haya introducido en periódicos
y en revistas, tantas historias y pensamientos. Alguno de vosotros podría
decir, si se diese cuenta de lo que acabo de escribir: ¡ala, cuéntaselo a otro,
porque con los años que tiene, no ha
tenido tiempo de crear todo lo que dices!.
Algún
ciudadano, ya lo había conocido en otros
tiempos anteriores, como por ejemplo, Ana Mari, hija de los montañeses de
Siétamo, cuando estudiaba en la Escuela de Turismo, que se encuentra en la
parte más alta de Huesca, en el antiguo
Seminario y del cual es Director Francho Nagore.
Su
nombre es el aragonés Francho, que equivale
al del castellano, Francisco.
Yo
recuerdo que en Siétamo, conocí en casa Casamayor a un vecino que se llamaba
Francho. En el próximo pueblo de Castejón de Arbaniés vivía el señor Francher,
diminutivo de Francho, como lo es Francisquer del castellano Francisco. Su
señora, que por desgracia ya ha muerto de llamaba Francheta, diminutivo de
Francisca. Eran pequeños de cuerpo, pero muy grandes de espíritu. Francheta era
pariente mía, se apellidaba Almudévar y nació en la casa del mismo nombre, de Barluenga. De dicha casa
salió también mi antepasado que se casó con una pariente de los Azara de
Barbuñales.
Los
aragoneses tenemos, a veces, vergüenza de ponernos nombres aragoneses, que ya
casi se han perdido, pero Francho Nagore Lain, que es Doctor en Filosofía y
Filología, no ha tenido nunca ni siquiera un mínimo reparo, en ser conocido
como Francho.
Así
nos va a los aragoneses, que nos hemos dejado casi perdida nuestra “fabla”,
hemos perdido el ferrocarril que iba a Francia, pasando por Canfranc, como
también hemos perdido la nacionalidad de la que habla Don Pedro Pablo Abarca de
Bolea, Conde de Aranda, que fue embajador , ministro y general del ejército de
los españoles. Para acabar de arreglar la situación, casi se han despoblado
comarcas enteras. Los pocos que quedan ya casi no se pueden acordar de la lucha
de sus antepasados por Aragón y por España.
Cuando
algunos aragoneses escuchan en la radio, programas en catalán, se preguntan : ¿cuándo
escucharemos hablar alguna vez, en aragonés?.
Escuchad
a Francho Nagore Lain, que es un gran sabio conocedor de como se habla en
aragonés, y así llegaremos a escuchar historias y noticias en
“Fabla aragonenca”, de nuestros padres, abuelos y bisabuelos.
Gran artículo... como valenciano, comparto una versión de esta lengua común de la antigua Corona de Aragón, y me gustaría tener contacto con Ud. por privado para compartir investigaciones. jordinzcalpe@hotmail.com Saludos.
ResponderEliminar