lunes, 17 de agosto de 2020

RAMON JOTA SENDER, ARAGONES UNIVERSAL




He encontrado este artículo escrito en aragonés y quiero transmitirlo en esta lengua a los lectores, que acostumbran a leer mis artículos o narraciones en castellano.  


Un  diya cualsiquiera, fa muitas        añadas, se presenté  o mío pay en         casa  con bels  artularios  propios     d'una   imprenta-librería:   lapizers,      plumins,  clarions,  etz.  Le pregunté de dó los iba sacau y m'expliqué qu'en  Uesca bi-eba un periódico diario, que  le  deziban «La Tierra»,  en  o Consello  d'o  cual,  teneba  parti.
Allora me charré d'os qu'escribiban  en  o dito  diario  y  me dizié  que un tal Sender yera o que millor lo feba.
Yo  yera  chicote  y  no  torné  a sentir charrar de tal escritor durante muito. tiempo; pero dimpués a'una ripa d'añadas cayé n'as mias mans  un  d'os suyos  libros.  iQue descubrimiento estié ta yo!. Anque no ese sabíu  o  nombre de l´autor, ese  conoxíu  que  yera  aragonés.
¿A quí, si no ye a er, li se ese podíu ocurrir meter en nobelas d'embiesta   unibersal  parabras          como “misache”,  “sotobar”,”andalocio”  y  muitas  más?. ¡Miá   que dentro d'a fanzilia Cervantes, a parola_ “batiapitas”, la fican en a nobela        “Las gallinas  de  Cervantes”.
As parabras aragonesas y os modismos surten d’a suya pluma como ibons qu´estendillan as páxinas d’aragonesismo, como l’augua plena os patrals y os feners de berdor. Ye un aragonés que no amaga a una condición, como beluns fan pa que no digan qu’están periféricos, provincianos u baturros. Ye que permitise ixa fachenda,  porque ye universal o esmo  suyo, que ye  amplio y rispeta a suya  condición d’aragonés, dende que alufra o mundo entero. Atros, de cerebro pobre, amagan a suya identidad y s’apuntan a corriens universalistas, que baxan mayencas porque ye a moda y se beyen arrastraus como cagallón por zequia.
Sender se trova de güelta de tó ; cata con gúelladas reluciens, -dople reluciens, por os suyos lentes- y sonrisas  con riseta somarda y sorniza, pero plena de comprensión, como aquel que beye fer quicadas a un interprete.

Pero dende o cobalto d’as boiras etéreas u no, como Teresa,”por una razón u otra
y sin indagarlo, sapeba de los negocios del Mundo más de lo que había querido saber” y “dolido en  su alma” se meteba no a fer oración, como Teresa,sino a escribir. Y asinas le pasó con “El regreso de Edelmiro”, que por izir a berdá, por saper masiau do roze basto de muitos españols y aragoneses (beyez a historia do paisano que se concaré,con un viajero). Y a Sender,Saputo, li dolié y prebé a dar sincusas que no debeba a naide.
Sender  ha  padeziu  muito,  pero ye sereno y esclatero. A pasata d'a pretendienta,  a  moncha,  li pasé a er;  una  chobena  que quereba  ficase moncha y fue ta o combento con una Biblia; y le dijeron que no quereban eruditas, sólo veyer monchas que sapesen filar, rezar i obedexer.
Sender no sapeba qu'escribir y tenié que remarier 
dillá  d'a mar, en l'amargazón d'o desierto. ¿Tornará? Sonnea  con as  tierras y  con as chens de “Cronica del alba” y n'os   esquiruelos  de  San  Cosme,  pero  beye  muitos  güesos  y coscaranas que n'ista tierra nople y fura a la begada.  Y  en bi-ha guesos que no s'esbafan,   anque   beluns  s'aigan esbalau d'o fosal.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Candelabro de hojalata

En una chatarrería se encontraron una cruz, para ser portada por un hombre, tal vez vestido de sacerdote o de sacristán, acompañada de vario...