He
encontrado este artículo escrito en aragonés y quiero transmitirlo en esta
lengua a los lectores, que acostumbran a leer mis artículos o narraciones en
castellano.
Un diya cualsiquiera, fa muitas añadas, se presenté o mío pay en casa con bels
artularios propios d'una
imprenta-librería: lapizers, plumins,
clarions, etz. Le pregunté de dó los iba sacau y m'expliqué
qu'en Uesca bi-eba un periódico diario, que le
deziban «La Tierra», en o Consello
d'o cual, teneba
parti.
Allora
me charré d'os qu'escribiban en o dito
diario y me dizié
que un tal Sender yera o que millor lo feba.
Yo yera chicote y no torné a
sentir charrar de tal escritor durante muito. tiempo; pero dimpués a'una ripa
d'añadas cayé n'as mias mans un d'os suyos
libros. iQue descubrimiento estié
ta yo!. Anque no ese sabíu o nombre de l´autor, ese conoxíu
que yera aragonés.
¿A
quí, si no ye a er, li se ese podíu ocurrir meter en nobelas d'embiesta unibersal
parabras como “misache”, “sotobar”,”andalocio” y
muitas más?. ¡Miá que dentro d'a fanzilia Cervantes, a parola_
“batiapitas”, la fican en a nobela “Las gallinas de
Cervantes”.
As
parabras aragonesas y os modismos surten d’a suya pluma como ibons qu´estendillan
as páxinas d’aragonesismo, como l’augua plena os patrals y os feners de berdor.
Ye un aragonés que no amaga a una condición, como beluns fan pa que no digan
qu’están periféricos, provincianos u baturros. Ye que permitise ixa fachenda, porque ye universal o esmo suyo, que ye amplio y rispeta a suya condición d’aragonés, dende que alufra o mundo
entero. Atros, de cerebro pobre, amagan a suya identidad y s’apuntan a corriens
universalistas, que baxan mayencas porque ye a moda y se beyen arrastraus como
cagallón por zequia.
Sender
se trova de güelta de tó ; cata con gúelladas reluciens, -dople reluciens, por
os suyos lentes- y sonrisas con riseta
somarda y sorniza, pero plena de comprensión, como aquel que beye fer quicadas
a un interprete.
Pero
dende o cobalto d’as boiras etéreas u no, como Teresa,”por una razón u otra
y
sin indagarlo, sapeba de los negocios del Mundo más de lo que había querido saber”
y “dolido en su alma” se meteba no a fer
oración, como Teresa,sino a escribir. Y asinas le pasó con “El regreso de
Edelmiro”, que por izir a berdá, por saper masiau do roze basto de muitos
españols y aragoneses (beyez a historia do paisano que se concaré,con un
viajero). Y a Sender,Saputo, li dolié y prebé a dar sincusas que no debeba a
naide.
Sender ha
padeziu muito, pero ye sereno y esclatero. A pasata d'a
pretendienta, a moncha, li
pasé a er; una chobena
que quereba ficase moncha y fue ta
o combento con una Biblia; y le dijeron que no quereban eruditas, sólo veyer
monchas que sapesen filar, rezar i obedexer.
Sender no sapeba qu'escribir y tenié que
remarier
dillá d'a mar, en l'amargazón d'o desierto. ¿Tornará? Sonnea con as tierras y con as chens de “Cronica del alba” y n'os esquiruelos de San Cosme, pero beye muitos güesos y coscaranas que n'ista tierra nople y fura a la begada. Y en bi-ha guesos que no s'esbafan, anque beluns s'aigan esbalau d'o fosal.
dillá d'a mar, en l'amargazón d'o desierto. ¿Tornará? Sonnea con as tierras y con as chens de “Cronica del alba” y n'os esquiruelos de San Cosme, pero beye muitos güesos y coscaranas que n'ista tierra nople y fura a la begada. Y en bi-ha guesos que no s'esbafan, anque beluns s'aigan esbalau d'o fosal.
No hay comentarios:
Publicar un comentario