Este Romance de Marichuana, fue cantado en el siglo XVIII o al comenzar el siglo XIX. Su origen parece venir, a los aragoneses, por Don Pedro Arnal Cavero, que estando de Maestro en Alquézra, lo escuchó en este turístico pueblo y lo editó en Aragón el alto (Zaragoza, 1.942). Fue después escuchado por Don Ricardo del Arco, que se fijó con gran entusiasmo, en el texto publicado por Arnal Cavero. Desde Alquézra o Alquézar se extendieron diversos textos .Y se escucharon varias versiones de dicho Romance. Varios romances han sido publicados por la revista Fuellas en aragonés, y es un gran amor de Sender, que según el autor Eduardo Viente de Vera, debió “de darse una retracción memorística del Sender niño/adolescente hasta el Sender escritor”. El periódico La Tierra, periódico de los agricultores y ganaderos de la Provincia de Huesca, tuvo como Director al señor Sender, y su hijo el Escritor tuvo una época en la que colaboró en esta Imprenta. Mi padre que era agricultor de Siétamo, era socio de esta imprenta y trató con frecuencia con los dos Sender, es decir padre e hijo. Para la Guerra, se cerró esta imprenta y pasada esta fase, mi padre fue llamado como socio de esta empresa periodística y allí se repartieron, “cuatro” objetos. A mi padre le adjudicaron cuatro pinturas y simples adornos, que se utilizaron, en tiempos pasados en el comercio de una imprenta. Todo era de escaso valor, pero había unas pequeñas y coloridas chapitas, que representan escenas civiles de la Historia Egipcia. Yo las guardé y las tengo colocadas en un pequeño cuadro egipcio. Y estas figuras egipcias, las conservo encima de una mesa, en la habitación, que hasta la Guerra Civil, ocuparon los queridos padre y madre de mis hermanos y míos.
Eduardo Vicente de Vera, recogió varias versiones, ”que hizo recordar que la mayoría de las versiones recogidas han sido posibles gracias a la revista Fuellas y que fueron publicadas en su libro Calibos de fogaril (D.G. A.. Zaragoza.1.986). En este trabajo se imprimen variaciones del ROMANCE DE MARICHUANA. El primero es la versión de Alquezra o Alquézar por Arnal Cavero en 1.942.
De los altos Pirineos, m’en baché ta tierra plana, pa ver un amor que tiengo-que se llama Marichuana. Ye una moza rolliza-güellos negros, nariz chata,-tiene más jerza que un guey-y más ancas que una vaca.-En a pocha de o gamboy-t’he bachado unas manzanas-para que veigas l’amor-que te tengo Marichuana.-Juntaremos o bodoño-y toda la parentalla- y as alhajas que yo tengo -te las diré en dos palabras.- Tengo una sartén sin coda- y una olla desantata-y os espedos p’asar- yo me los faré de caña ( yo me los faré de bucho-os tenedos y as cucharas y a rueca con o fuso pa filar en as vilatas).Tamién me faré de ben a pocha ucho-os tendors y as cucharas-y a rueca con o fuso-pa filar en as vilatas). Ya nos claman ta la ilesia- nos dijon cuatro palabras,-me preguntó iñor retor- si quereba a Marichuana.
Lo colocado entre paréntesis
pertenece a la versión que Ricardo del Arco hace de sus “notas de Folklore
aragonés, Madrid 1.943”.
Otro Romance de Marichuana (versión de Ramón Sender en”Bizancio”, puesta en boca del Almogovar llamado Binéfar). Dice así: Binéfar. D’en ta os montes d’Ainsa-m’en baché en la tierra plana,- por ver un amor que tengo- que se menta Marichuana.- Ye una moza muy rolliza-güellos negros, nariz chata,-tiene más juerza que un guey- y más ancas que una vaca.- CORO.Marichuana está muy buena,-muy buena está Marichuana.-BINEFAR. En a pocha d’o -gamboy- l’hi bachato unas manzanas-pa qu’ella Veiga l ‘amor- que le tiengo a Marichuana. Juntaremos o bodoño-e toda la parentalla- y as halajas que yo tiengo-se las diré en dos palabras:-tengo una sartén sin coda, - y una olla desansata.CORO. Marichana está muy buena,- muy buena está Marichuana. BINEFAR. Os espedos para asar-yo me los faré de bucho,- también faré las cucharas- e la rueca con un fuso-pa filar en as vilatas.- Ya nos yaman a la iglesia- nos dijo cuatro palabras.- me preguntó ro retor-si quereba a Marichuana.-Le dije señor retor,-a pregunta ye escusata.
Ramón J. Sender conocía a mi
padre Manuel Almudévar Casaus e incluso a su padre Manuel Almudévar Vallés,
porque eran copropietarios de la Imprenta La Tierra y Ramón J. Sender con su
padre trabajaron en la misma. La Tierra era un periódico de los agricultores de
la zona de Huesca y la tierra en Siétamo, era vigilada su labor desde lo alto
de la Torre del Castillo del Conde de Aranda. En lo alto de la Torre, tengo una
fotografía de mi abuelo Manuel Almudévar Vallés, que desde esa altura observaba
las labores que otros vecinos de Siétamo, realizaban en el Monte de Siétamo. Y
Juan Ramón Sender amigo de sus dueños, visitaba aquel castillo y escribió : “
Me habría gustado a mí ser un infanzón de Siétamo cerca de Huesca, solar
conocido…” y en la página 64,dice, e: “incluso en sitios tan tardíamente recuperados, como Siétamo cerca de Huesca, con
los Bolea, Aranda, Abarca…y últimamente de amigos míos. Digo últimamente
pensando en tiempos anteriores a la Guerra Civil” (Cuando su padre dirigía el
periódico La Tierra y él escribía en ella).
Está claro que Sender ya no podía
saber si mi abuelo y mi padre de apellido Almudévar, estaban vivos o muertos y
sólo podía recordarlos , pero mi padre, sabía que el suyo había muerto el año
de 1.930, año en que yo nací y al acordarse de Siétamo, se acordaba de su casa
y del palacio de los Aranda, que era también suyo, del que Sender escribe:
“Realmente es un enorme caserón con más de Palacio Señorial que de Castillo
Guerrero, desde donde fue el Conde fundador de la fábrica de porcelana y
cerámica de Alcora y convirtió en casa de labor”. “Con justicia o sin ella a mí
ese castillo me ha parecido siempre una fortaleza áracivilbe o berberisca.
Quizá porque el señor que la poseía en 1.920, era un modelo y ejemplo de Caid o
Sheik, con su pálida cara ovalada, su barba tuareg, su tez de camellero del
desierto y sus anchos y hondos ojos sombríos, en cuya fijeza había sugestiones
misteriosas y ancestrales”.
¿Qué claridad de los hechos de Guerra
se sacan de las afirmaciones de Sender?. Porque “Sender sigue escribiendo en
Monte Odina: “No sé lo que los cañones sacrílegos de Montearagón dejaron en pie
en Siétamo. Si dejaron algo…. Dos escritores amigos suyos, estuvieron allí
durante los peores días de la Guerra: el alemán Gustavo Regier … y el inglés Ralph Bates..Los dos me
dijeron que Siétamo quedó totalmente destruido. Arrascado”.
Antes de la Guerra los de Siétamo
cantaban sus amores, pero al llegar la Guerra Civil de 1.936, cantaron sus
odios.
En estos días del año de 1.936,
Sender se siente confundido porque escribe: “Yo sé que si hubiera en 1.936 en
Huesca, me habrían fusilado los fascistas, como fusilaron a mi hermano Manuel (que
fue alcalde de Huesca) y a casi todos sus amigos”.
Y si mi familia no hubiese huido
de Siétamo, también hubieran fusilado a mi padre y a sus niños…¡a
Rusia!.
¿Qué hubiera hecho Sender, para
defender estos hechos?, el mismo contesta cuando dice: “Tal vez si hubiera
estado yo…se habría podido organizar
alguna clase de resistencia y habríamos vencido quizá los liberales. Entonces
nosotros habríamos fusilado
probablemente a nuestros vecinos contrarios, sin dejar de estimarlos en lo que
valían, y lo digo sin ironía alguna”. Parece ser que Sender se sentía liberal,
pero ¡pero qué difícil era coordinar con los comunistas y con los anarquistas!.
Porque si no, ¿cómo se marchó a los Estados Unidos y no a Rusia?. Ya se veía la
imposibilidad de la coordinación entre liberales y comunistas y anarquistas.
Porque de lo contrario ¿cómo se marchó a los Estados Unidos y no a Rusia?.
Sender estaba desorientado al preguntarle a un liberal, como él mismo se
define, parece contestar con esa frase, que dice: “se habría podido organizar
alguna clase de resistencia”. La mente humana todavía carece de sabiduría
perfecta y ya se ven cada día los resultados de la “resistencia humana”.
Parece coincidir el criterio de
Sender con una frase del sacerdote Don Daniel Pañart, que dice que la Guerra tuvo dos causas diferenciadas
entre una guerra de posesión y una Guerra
revolucionaria. La “suerte final de la Guerra se debió … al sesgo impuesto por
la revolución”.
Parece coincidir la opinión de Sender con la de Mosen Daniel Pañart, que ve en la Guerra una lucha
armada entre dos grupos españoles y la REVOLUCIÓN.
Sender viene a
decir que hay algo de locura en aquel comportamiento, con estas palabras: “ el
ego de los españoles es de veras satánico y para estudiarlo no valen los textos
de psiquiatría, esquizofrenia y la paranoia españolas, no son sólo la locura, sino
que tratan de imponerse y a veces lo consiguen, como una especie de razón
superior, de consagración del super-ego”.
Pero Sender escribió cantidad enorme de libros, pero se encontró con crisis políticas universales, que deshicieron amistades del Periódico La Tierra, y en Huesca fusilaron a su hermano, alcalde de Huesca y de Siétamo tuvo que huir la famila Almudévar, a la que les redactaba noticias para el pueblo.
La noticia de
que Sender escribió el Romance de Marichuana, es diferente a la lucha con el
poder comunista de lucha de la doctrina comunista sobre el poder político en España. Ambas versiones hacen ver la capacidad de ideas que tenía Sender sobre
la Literatura, con historias sencillas y crueles guerras entre los hombres.
No hay comentarios:
Publicar un comentario